切涨的翡翠哪里出手?
首先,这个“切涨”用的词就不太准确。 一般来说形容原石涨水用“解涨”“解出”比较合适。 但即使这样,我也同意题主的看法——切涨的说法更流行、更容易理解;所以可以暂时使用该说法代指“把翡翠原石切开,结果涨了”这一现象。
不过我不太认同题主在问题中所做的描述——“买回来一块石头(翡翠原石),切出来了两个手镯,一个平安扣,几个小挂件……” 这说法有点误导性,好像这块原石你买了然后又切出来这些手货(手镯、平安扣等)似的……事实上,你一开始买到的可能就是一堆这样的碎料(可能是解出来的,也可能是切出来的,可能你还以为那是毛料……),然后经过加工变成了现在这个样子——至少也是先有了这些碎料,然后再把这些碎料组合在一起,重新设计雕刻的。 所以正确的说法应该是: 这块原石你花了多少钱买了多少重量。
然后用切石刀(或者锯子)把这个原料切成两块(如果打算做两件成品的话)或两篇(如果打算做一对成品的话)。 接下来把切好的原料放在台面上用锤子敲成小块(如果是准备做手镯的话),或者直接用锯子锯成小块(如果打算做挂件或者是戒面的话)。 小块料经过打磨(粗磨-细磨-抛光)最后得到题主所说的那两个手镯和一个平安扣,以及若干个挂件和戒面…… 用切涨来表示这种切开了变好了的情形是可以的,但是必须注意两点:
1、切涨不能用来表示切开后变差的情形,比如切坏了、切亏了等等;
2、切涨也不能用来表示切开后价值不变甚至略有下降的情形,毕竟“切涨了”这个词带有明显的感情色彩,它更倾向于表达一种惊喜的心情而不是客观事实。 对一部分人来说,买到一件东西的价格比预计要高一些总会让这种人感觉开心,所以“切涨”这个词就产生了——虽然它似乎并没有准确地表达出“价格上涨”这件事。
当然,无论怎么说,“切涨”这个词总归比“解涨”要通俗得多,也比“解出”更能被大家所理解。 如果题主实在不喜欢用这个“贬义”的词的话,也可以换个角度来说: 因为切掉了不好的部分,所以剩下的是好的(或者相对来说比较好的),这不就是切涨了吗? 哈哈,反正怎么理解都行啦~ 其实我也很奇怪为什么“切涨”这个词这么流行…难道大家真的都这么爱赌吗^^