波罗密多心经书法?
我最近比较关注的是《般若波罗蜜多心经》,因为想了解一下它的来龙去脉以及不同版本的区别和联系,所以搜集了一些资料与大家共享。 1.《般若波罗蜜多心经》的“波罗蜜多”是什么意思呢? 为什么要翻译为“心经”这两个字呢? “波罗蜜多”的意思是“到究竟彼岸”,“到佛的境地、证悟佛果”的意思。这个语义非常庞大复杂,在佛教中是一个非常大的体系——“波罗蜜多”是六度万行的第一个范畴。
为什么翻译成“心经”呢? “心”在这里有两种意思。一是代表“核心、根本”之意;二是指佛法的根本——智慧。 在唐朝的时候,玄奘法师为了便于理解,将“般若波罗蜜”译为“心”。 所以我们现在所见的《心经》都是“般若(bō ruò)波罗蜜多(mó dì tuó)心经”,而不是原来的“般若波罗蜜(jí suǒ míng qǔ)心经”。
2.《般若波罗蜜多心经》的全称是什么? 我们现在最常见的《般若波罗蜜多心经》全称应该是《般若波罗蜜多心经》或《金刚般若波罗蜜经》,它还有一个很牛的名字叫《大般若波罗蜜多经》。这部经文是《大般若经》中的精华部分600卷中的一个总括提要,一共200颂。
3.《般若波罗蜜多心经》与《金刚般若波罗蜜经》有没有什么区别呢? 这两个名字其实是一回事儿!他们说的是同一部经典,只是在翻译的过程中,人们采用的方式各有所异而已。
4.《般若波罗蜜多心经》有哪几个主要版本? 《般若波罗蜜心经》有很多不同的译本,其中最流行的有四个版本。分别是后秦鸠摩罗什译、唐玄奘译、唐三藏法师义净译、陈天竺僧摄论师菩提流支译。 其中流传最广的一个版本是玄奘所翻译的那个版本。因为这个版本的佛经是由官方组织翻译的,而且玄奘大师也是当时的大师级人物,所以这个版本流传最广泛。另外,这个版本也一直被看作是最准确的版本。
5.除了以上四大主流版本之外,还有一些其他版本,比如: 南朝梁昭明太子萧统所集《三宝颂》 中唐不空译《佛说圣般若心经》 北魏菩提流支所撰《般若波罗蜜多心经》 元代至正五年(西元一三四五年)沙剌班等奉敕校定《般若心经》 三藏法师窥基著《般若波罗蜜多心经赞》 大德三藏讲主善护重纂《般若波罗蜜多心经略疏》 五祖弘忍大师说《般若心经》