波罗密多心经书法?

穆海啉穆海啉最佳答案最佳答案

我最近比较关注的是《般若波罗蜜多心经》,因为想了解一下它的来龙去脉以及不同版本的区别和联系,所以搜集了一些资料与大家共享。 1.《般若波罗蜜多心经》的“波罗蜜多”是什么意思呢? 为什么要翻译为“心经”这两个字呢? “波罗蜜多”的意思是“到究竟彼岸”,“到佛的境地、证悟佛果”的意思。这个语义非常庞大复杂,在佛教中是一个非常大的体系——“波罗蜜多”是六度万行的第一个范畴。

为什么翻译成“心经”呢? “心”在这里有两种意思。一是代表“核心、根本”之意;二是指佛法的根本——智慧。 在唐朝的时候,玄奘法师为了便于理解,将“般若波罗蜜”译为“心”。 所以我们现在所见的《心经》都是“般若(bō ruò)波罗蜜多(mó dì tuó)心经”,而不是原来的“般若波罗蜜(jí suǒ míng qǔ)心经”。

2.《般若波罗蜜多心经》的全称是什么? 我们现在最常见的《般若波罗蜜多心经》全称应该是《般若波罗蜜多心经》或《金刚般若波罗蜜经》,它还有一个很牛的名字叫《大般若波罗蜜多经》。这部经文是《大般若经》中的精华部分600卷中的一个总括提要,一共200颂。

3.《般若波罗蜜多心经》与《金刚般若波罗蜜经》有没有什么区别呢? 这两个名字其实是一回事儿!他们说的是同一部经典,只是在翻译的过程中,人们采用的方式各有所异而已。

4.《般若波罗蜜多心经》有哪几个主要版本? 《般若波罗蜜心经》有很多不同的译本,其中最流行的有四个版本。分别是后秦鸠摩罗什译、唐玄奘译、唐三藏法师义净译、陈天竺僧摄论师菩提流支译。 其中流传最广的一个版本是玄奘所翻译的那个版本。因为这个版本的佛经是由官方组织翻译的,而且玄奘大师也是当时的大师级人物,所以这个版本流传最广泛。另外,这个版本也一直被看作是最准确的版本。

5.除了以上四大主流版本之外,还有一些其他版本,比如: 南朝梁昭明太子萧统所集《三宝颂》 中唐不空译《佛说圣般若心经》 北魏菩提流支所撰《般若波罗蜜多心经》 元代至正五年(西元一三四五年)沙剌班等奉敕校定《般若心经》 三藏法师窥基著《般若波罗蜜多心经赞》 大德三藏讲主善护重纂《般若波罗蜜多心经略疏》 五祖弘忍大师说《般若心经》

优质答主

先引用一段《般若波罗蜜多心经》原文,然后给出我的建议与看法 观自在,行深般若波罗蜜多时照见五蕴皆空,度一切苦厄舍利子色不异空空不异色色即是空空即是色受想行识亦复如是舍利子是诸法空相不生不灭不垢不净不增不减是故空中无色无受想行识无眼耳鼻舌身意无色声香味触法无眼界乃至无意识界无无明亦无无明尽乃至无老死亦无老死尽无苦集灭道无智亦无得以无所得故菩提萨埵依般若波罗蜜多故心无挂碍无挂碍故无有恐怖远离颠倒梦想究竟涅盘三世诸佛依般若波罗蜜多故得阿耨多罗三藐三菩提故知般若波罗蜜多是大神咒是大明咒是无上咒是无等等咒能除一切苦真实不虚故说般若波罗蜜多咒即说咒曰:揭谛揭谛波罗揭谛波罗僧揭谛菩提萨婆诃!! 这是《般若波罗蜜多心经》中最重要的部分,也就是“般若波罗蜜多”6个字。这六个字是构成整个般若法门的中心思想即主旨的核心所在(其他文字都是阐述该核心思想的)。因此可以说这六字的含义就是理解全经的钥匙。

在书写的时候我认为应该这样处理这六个字才符合经中的意思并且是最合理的处理方法——从右向左竖着书写每个字(而不是从左向右横着或斜着去写)而且第一个字“波”要写得长一点并在上面加个波浪线以突出它的位置从而把“般若波罗蜜多”六字凸显出来并形成一种美感。而第二行则应适当缩短以便整体更加协调和美观(个人意见仅供参阅)

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!